Lexique québécois
=====
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
abriller (v.)
1) couvrir d'un morceau de tissu, d'une couverture : as-tu besoin de plus
de couvertures pour t'abriller ? 2) border quelqu'un
au lit.
à
cause ?
(expr.)
pourquoi ?
accoutumée
(d') (adv.)
habituellement (de coutume)
: d'accoutumée, il arrive à 7 heures.
accraire (v.)
1) déformation du verbe « accroire » : y'é ben bon pour en faire accraire au monde. 2) employé dans le sens de « croire
» : j'ta donné 50 piastres hier pis tu veux m'faire accraire qui t'en reste pu ? ;
3) faire semblant : c'est
mon ami pour l'accraire.
achaler
(v.)
ennuyer, irriter : arrête de m’achaler, j’ai dit
non ! T’é (es) achalant ! achalant (adj.) : qui irrite, qui agace.
adonner
(v.)
1) convenir, bien tomber : oui, vendredi matin ça m'adonne. T'aime pas le hockey ? Ça adonne ben, moi non plus ! 2)
(v. pronominal)
s'entendre, s'accorder : moi pis ton frère, on s'adonne ben ensemble.
agace
(ou agace-pissette) (n. f.)
(péjor.) femme qui provoque les hommes.
agrès
(n. m.)
personne plutôt moche : m’as-tu vu l’agrès ?
aiguisoir
(n. m.)
taille-crayon
amancher (v.)
arranger, régler quelque chose : tu vas voir, j'vas
toute t'amancher ça. amanchure (n. f.) : désigne un
arrangement de choses, un projet, le plus souvent employé avec une pointe de
dérision.
arracher
(en) (v.)
avoir peine à faire quelque chose, avoir de la difficulté : j'en arrache
avec les cours d'anglais. Syn. avoir de la misère.
arsuer
(v.)
suinter : quand y'a d'la buée, les vitres de mon char arsuent.
asteur
(à cette
heure, parfois écrit astheur) (adv.)
maintenant : asteur que t'as mangé, t'es
tu prêt à y aller ?
astiner ou ostiner (s') (v.)
obstiner, argumenter : astine-moi pas !
astineux, astineuse (adj.) : qui s'astine.
avoir
son voyage (expr.)
être à bout de nerfs : c'est la cinquième fois que le voisin met sa musique
à trois heures du matin, j'en ai mon câlisse de voyage
!
avoir
un kick sur (de l’anglais to get a kick, trouver
quelque chose excitant) (expr.)
avoir le béguin pour : il a un kick sur ma sœur. Syn. tripper.
baboune (n. f.)
faire la baboune : faire la gueule.
bacon
(n. m.)
fric, argent : c'te gars-là y'a du bacon en masse. Syn. bidou
balancigner (se) (v.)
se balancer sur une balançoire
(couramment employé par les enfants) : après l'école on va aller se balancigner dans le parc.
balloune (n. f.)
ballon gonflé que l'on distribue
dans les fêtes ou occasions spéciales.
banc
de neige (expr.)
amas, grande accumulation de neige, souvent en bordure de la rue : son char
a dérapé pis y s'est rammasé dans'l'banc d'neige !
bardasser (v.)
secouer, faire du bruit ou des gestes bruques pour
démontrer sa colère : je l'sais qu't'é en criss mais c'est
pas une raison pour bardasser. Syn. bourrasser.
barfer
(ou beurfer) (v.)
action de vomir, entre autres après avoir trop bu.
barniques (n. f.)
lunettes
barouette (n. f.)
déformation de « brouette
».
barrer (v.)
fermer à clé, verrouiller.
bat (n. m.)
1) (de baseball) : batte ; 2) joint : hier on a fumé un gros bat.
baveux,
baveuse (adj.)
se dit d'une personne effrontée, insolente, allant parfois jusqu'au harcèlement
moral.
bazou
(n. m.)
vielle voiture, en mauvais état : son bazou
est bon pour la scrap !
bébé
la-la (n.
m.)
faire le bébé la-la : faire le gamin.
bébelle
(n. f.)
1) jouet, objet avec lequel on s’amuse : ses enfants ont tellement de bébelles
qu’il ne sais plus où les mettre. 2) chose plus
ou moins utile : il s’est acheté plein de bébelles pour son ordinateur.
Syn. gogosse, gugus.
bec
(n. m.)
baiser, bise
bécosses
(n. f.)
déformation de l’anglais « back-house », toilettes à l’extérieur de la maison.
Par extension, s’emploie pour désigner les toilettes : il faut que j’aille
aux bécosses.
ben
manque (expr. de
probablement, peut-être : on va ben manque aller à' pêche demain.
bête
(adj.)
rude, impoli, sec : je suis allé lui parler mais elle m'a répondu tellement
bête que je ne lui ai plus jamais reparlé.
bette
(n. f.)
figure, gueule, fraise : regarde-lui la bette !
bibitte
(n. f.)
1) insecte, volant ou pas : amène de l'insecticide sinon on va se faire manger
par les bibittes ; 2) troubles, désordres, idées noires : c'é sûr que
tout le monde a ses bibittes. bibitte à poil (n. f.) : petit animal
quelconque.
bibitte
à patates (n.
f.) : coccinelle.
bicycle (n. m.)
au sens du dictionnaire, véhicule à deux roues de diamètres différents (fin
du XIXe siècle), souvent employé ici dans le sens de bicyclette, vélo. bicycle à gaz (n. m.) : motocyclette.
bidou
(n. m.)
argent, fric.
bine (n. f.)
visage, binette
binnes
(de l'angl.
bean, haricot) (n. f.)
haricots cuits avec du sel, du lard gras et de la cassonade (ou mélasse). Syn.
: fèves au lard.
bizoune (n. f.)
(vulg.)
terme employé, par certains, pour désigner
les parties génitales féminines et, par d'autres, pour désigner l'organe sexuel
masculin.
blonde
(n. f.)
petite amie, amoureuse : la blonde de mon frère est fine.
bobettes
(n. f.)
slip, culotte, caleçon :
ramasse tes bobettes !
boboche (n. f.)
objet de mauvaise qualitée, de mauvaise construction. syn
: cochonnerie, gogosse, patente à gosse.
bœufs
(pron. beux) (n. m.)
policiers, poulets. Syn.
cochons.
boisson
(en) (expr.)
saoul, ivre : y'était en boisson quand y s'est fait arrêter par les beux. Syn. chaud.
bombe (n. f.)
bouilloire. Syn. canard
bonhomme
sept heures (de l'angl. Bone Setter,
ramancheur) (expr.)
Expression utilisée pour
faire peur aux enfants et les inciter à aller se coucher (en leur rappelant
que les visites du bone setter faisaient
mal) : allez vous coucher sinon le bonhomme sept heures va arriver.
botte (n. f.)
baise : c'est une frustrée,
ça lui prendrait une bonne botte.
botcher (de l'angl. to botch up,
bâcler) (v.)
faire à la hâte et sans soin, bâcler un travail. botché (adj.) : bâclé.
boules (n. f.)
(vulg.)
nichons. Syn. jos,
totons.
bouncer (de l'angl.) (n. f.)
videur
bourrasser (v.)
secouer, faire du bruit ou des gestes bruques pour
démontrer sa colère : ça fait deux heures que tu bourrasses, ça va-tu durer encore longtemps ? Syn. bardasser.
boutte (n. m.)
bout : c'est pas compliqué, tu va jusqu'au
boutte d'la rue pis tu tournes à gauche
brailler
(v.)
pleurer
: elle arrête pas de brailler depuis que son chum l'a laissée.
brakes
(de l'angl.
brake, frein) (n. m.)
freins. brake à bras : frein à main.
branler
(v.)
1) bouger,
surtout en parlant des membres (branler d'la patte). Syn. shaker (chaéquer) ; 2) prendre tout son temps, faire attendre :
qu’est-ce que t’as à branler, ça fait un mois que t’es sensé l'avoir fait
!
branleux (adj.) : qui prend un temps fou à se mettre à
quelque chose. Syn. lambineux.
break (de l'angl. break,
pause) (n. f.)
pause
bretter
(expr.)
1) faire, manigancer et/ou
perdre son temps : kossé (qu'est-ce-que)
tu brettes encore ? 2) traîner en longueur : ton projet brette depuis
au mois six mois.
brosse
(n. f.)
cuite : y (ils) vont
aller virer une brosse (ou brosser) à souare (soir).
bûche
(se tirer une) (expr.)
s'asseoir, se trouver une
chaise : vas-y, tire-toi une bûche ! (assieds-toi)
bucker
(pron. boker, prob. de l’angl. to buck,
désarçonner d’une ruade) (v.)
1) s’entêter sur quelque
chose, avoir l’esprit étroit : pourquoi tu buckes
sur des détails insignifiants ? Syn. sticker. 2) s’arrêter sans raison :
mon char arrête pas de bucker
à matin !
buzzer
(pron. bozer, de l’angl. to
buzz, appeler) (v.)
1) appuyer sur une sonnerie
: j’ai buzzé chez-vous hier mais ça répondait pas.
2) adorer : le jazz me fait buzzer. Syn. capoter,
triper. buzzeur (n. m.) : sonnette. buzzant (adj.) : qui fait buzzer.
cailler
(v.)
s'endormir, tomber de fatigue
: le bébé est en train de cailler. Syn. canter.
caisse
de 24 (expr.)
boîte contenant 24 bouteilles
de bière (ou caisse de 6, de 12 - les formats standards) : va dont acheter
une caisse de 24 au dépanneur avant que les invités arrivent.
câlice
! (juron)
putain, bordel. Voir criss.
caller
(pron. câler, de l'angl. to
call, appeller) (v.)
placer une commande devant
être livrée : et si on callait une pizza ?
calvaire
! (juron)
putain, bordel. Voir criss.
can
(sur le) (n.
m)
sur le
côte : mets la brouette sur le can.
canard (n.m.)
bouilloire. Syn. bombe.
canne
(de l'angl can, boîte)
(n. f.)
1) boîte de conserve : faudrait faire l'épicerie, y reste juste
des cannes de conserves ! 2) (au pluriel) jambes, pattes : enlève tes grandes cannes de là !
canter (v.)
s'endormir : faut qu'j'aille
me coucher, j't'en train de canter !
ça
pas rap (expr.)
« ça a pas rapport » : expression
utilisée surtout par les adolescents et qui s'emploie pour désigner quelque
chose qui n'est pas pertinent, qui n'a rien à voir, ou quelqu'un qui se gourre
:
t'a pas rap man avec tes bottes de cowboy pis ta planche à roulette !
ça
vient de s'éteindre (expr.)
mettre le point final, en
finir irrémédiablement avec quelque chose : t'a pas été correct avec
elle pis elle est partie, ça vient de s'éteindre !
cap
de roue (expr.)
enjoliveur (pièce recouvrant
les moyeux des roues de voiture)
capoter
(v.)
1) prendre beaucoup de
plaisir à, adorer : je capote quand j’écoute parler en espagnol. Syn.
tripper. 2) exagérer, déconner, perdre la tête : inviter
100 personnes ? Tu capotes ou quoi ??. Syn. virer fou.
3) se prendre la tête : je capote, j'aurai jamais
le temps de tout faire. capoté (adj.) : se dit en parlant de quelqu’un ou de quelque chose qui sort de l’ordinaire
: ton idée d’aller à New-York samedi matin et
de revenir samedi soir, c’est
capoté ! Syn. sauté, flyé.
carpot
(ou carpotte) (de l'angl. carport) (n. m.)
prolongement de la toîture d'une maison destiné à protéger les voitures (appentis
pour voitures)
carter
(v.)
demander à quelqu'un de
faire la preuve de son âge en présentant une carte d'identité pour entrer dans
un bar ou acheter de la bière : j'me suis fait carter hier pis le bouncer a pas voulu me laisser
rentrer même si je vais avoir
18 ans la semaine prochaine...
cartron (n. m.)
déformation souvent entendue
de « carton ».
casser (v.)
rompre la relation amoureuse
: elle a cassé avec son chum (petit ami). cassé (adj.) : qui
n'a plus d'argent, fauché : il est cassé comme un clou.
cave
(adj.)
con, imbécile : c'est
tout un cave. Hier j'ai eu l'air cave. Syn. épais, tarla.
cave (n. f.) : sous-sol, aménagé ou non.
cenne
(n. f.)
sou : je peux pas y aller,
j’ai pas une cenne (je suis fauché).
c'est
pas riche (expr.)
se dit de quelque chose
de piètre qualité : j'ai vu un spectacle hier, c'était pas riche. Syn.
: c'est pas fort.
chambranlant (adj.)
branlant, qui manque de
stabilité : ta table est pas mal chambranlante...
champ
(expr.)
champlure
(n. f.)
robinet : la champlure
coule, va falloir que tu la répares.
char
(n. m.)
voiture, auto. Fait aussi
référence à un wagon de train, comme dans « un char de marde
» ou « le pont des chars » (pont ferroviaire).
chassis (n. m.)
parfois employé pour désigner
la fenêtre dans son ensemble : ouvre le chassis
il fait chaud en dedans !
chaud,
chaudasse (adj.)
saoul : ça m'fait chier
quand tu rentres chaud à' maison. Syn. en boisson
ched
(n. f.)
voir shed
chesterfield (de l'angl.) (n. m)
(vieilli)
canapé : t'as l'air fatigué,
va donc faire un somme su'l chesterfield.
chiard
(n. m)
difficulté, chose compliquée
: ah, laisse faire, c'est tout un chiard !
chialeux (n. m.)
chialeur
chicoter
(v.)
travailler, démanger : elle
m'a dit de garder ça pour moi, mais ça me chicote de le dire à mon chum.
chien
(n. m.)
individu âpre, dur, méprisable (sens du dictio.) : le gros chien sale ! (expr.
commune). chiennerie (n. f.) : parole,
action méchante. Syn. vacherie.
chier
(v.)
chier (qqun) là : planter là : moi j'pensais qu'y'était parti
aux toilettes mais non, y m'a chié là !
chu (expr.)
contraction de « je suis
» : chu ben tanné d'écouter ses jokes plattes.
chum (n. m.)
1) petit ami, amoureux :
j'ai rencontré son chum. 2) amis(es), copains : je suis sortie avec
ma gang de chums hier. chummy
(n. m.) : ami,
copain : toi t'é un bon chummy.
chuton
(onne) (adj., utilisé dans la région de Lanaudière)
Se dit d'une personne mal
habillée, mal élevée et souvent idiote : on va pas
dans ce bar-là, y'a rien que des chutons là-bas.
cigne (de l'angl. sink, évier) (n. m.)
évier de cuisine : va
te laver les mains dans l'cigne.
clancher (v.)
1) accélérer, donner un
bon coup d'accélérateur, au sens propre (voiture) ou figuré : j'ai pris pas
mal de retard faque y va falloir que je clanche cette semaine ;
2) dépasser, surpasser : d'habitude
c'est toujours elle qui arrive en premier mais aujourd'hui je l'ai clanchée.
claque (n. f.)
Enveloppe légère en caoutchouc
qu'on enfile par dessus les chaussures pour les protéger de la boue et de la
neige.
clou
spin (déform. de l'angl. clothespin) (n. m.)
pince à linge. Syn. épingle
à linge.
cochons
(n. m.)
policiers. Syn. bœufs.
cocron (n. m.)
1) petit coin dans une arrière-boutique
ou un débarras. 2) endroit où l'on se réfugie pour avoir la paix, trou : arrête
de t'isoler pis sort don de ton cocron !
colon,
colone (adj.)
au sens su dictionnaire,
habitant immigré ou descendant d'immigrés d'une colonie. S'emploie péjorativement
pour désigner une personne un peu rustre. Syn. épais, habitant
collants
(n. m.)
s'emploie à la fois pour désigner un bas-culote en nylon et un bas-culotte en
laine : t'as une maille dans tes collants.
combines
(n. f.)
caleçon long (long johns) : mets tes combines sous
tes pantalons sinon tu vas avoir froid.
commande
(faire la) (n. f.)
dans certaines régions du Québec, s’emploie pour décrire l’action d’aller faire
des courses au supermarché. Syn. faire l’épicerie.
constipé (adj.)
coincé
coqueloeil (adj.)
1) qui ne voit pas ce qui saute aux yeux : tes clés sont devant ton nez,
tu ne les voies pas ? T'es don ben coqu'l'oeil ! 2)
se dit aussi de quelqu'un qui louche.
corde
à linge (passer la nuit sur la) (expr.)
passer une mauvaise nuit, mal dormir : t'as l'air fatigué à matin, t'as-tu
passé la nuit s'a corde à linge ?
cossin (expr.)
1) truc, machin, objet plus ou moins utile. Syn. patente, gogosse,
gugus. 2) homme un peu nigaud.
coton
(être au)
(expr.)
être épuisé.
coudonc (écoute donc) (expr.)
dis donc : coudonc, ça te tente ou pas ?
couenne (n. f.)
peau.
coulant
(adj..)
glissant : fait attention si tu sors ce soir, c'est coulant !
crackpot (de l’anglais to crack, fêler) (n. m.)
fêlé, dérangé, en parlant
d’une personne : y'é complètement crackpot.
cramonne (ou cramone ?) (n. f.)
foulard que l'on s'enroule autour du coup : mets ta cramonne
si tu veux pas avoir froid !
cramper
(v.)
1) rire à en avoir des crampes : je suis toujours crampée elle raconte une
blague. 2) tourner plusieurs fois le volant d'un véhicule pour changer l'orientation
des roues : crampe tes roues avant de reculer.
crampant (adj.) : très drôle, marrant. Syn. tordant.
criard (n. m.)
klaxon (de voiture)
crinquer (v.)
1) remonter un mécanisme : t'as oublié de crinquer
ta montre. 2) monter quelqu'un contre une chose, une personne : son nouveau
chum l'a crinqué contre son ex. crinqué (adj.) : dans un état de colère, gonflé à bloc :
y'é ben crinqué, arrête de lui parler de ça sinon y va te sauter
dans' face.
crisse (ou criss) (voir aussi câlice, tabarnac, ostie, calvaire et ciboire
– les cinq sacres (jurons) les plus importants de la langue québécoise – à noter,
pour les usages 1) et 2) tous ces sacres peuvent être employés)
1) employé seul : putain, bordel. Syn. câlice, calvaire,
ciboire, ostie et tabarnac.
Les sacres sont souvent combinés, par exemple : criss de tabarnac, ostie de criss de calice
!!
2) les sacres s’utilisent aussi fréquemment pour remplacer « très » :
une crisse de bonne tarte aux pommes.
3) drôlement, vraiment: y
sont bons en criss !
crisser (v.) : 1) mettre, jeter : où t’as crissé
les bas que j’avais crissé là ?? je les ai crissés aux poubelles. Ah oui
? Ben moi j’vas te crisser à’ porte. Si tu fais ça,
c’est moi qui vas te crisser mon point dans’ face.
2) donner,
coller : il lui a crissé une volée (raclée), le prof lui a crissé la pire
note de la classe. Syn. câlicer. 3) laisser, quitter
: il a crissé sa job et sa blonde là. Syn. dumper,flusher.
décrisser (v.) : 1) endommager
: l’hiver ça décrisse un char (voiture). 2)
en parlant d’une personne, mal en point : y’é décrissé d’la vie depuis qu’sa blonde l’a laissé. Syn.
: maganer (magané), décâlicer (décâlicé).
3) partir brusquement, foutre le camp : ben si cé d'même, j'décrisse ! Syn.
sacrer son camp.
croche
(tout) (n.
f.)
de travers, incorrectement : tu peux pas
présenter ça au professeur, t'as compris tout croche pis t'a fait le travail
tout croche.
crosser (v.)
duper, avoir : y'a payé son char trop cher, il s’est fait crosser. Syn.
fourrer. se crosser :
(vulg.)
se branler. crosse (n. f.) :
attrape : c’est trop facile, il doit y avoir une crosse à quequ’part. Syn. pogne.
crosseur (adj.) : malhonnête, indigne de confiance : c’est un beau crosseur.
crotte
(n. f.)
excrément solide, selles.
cruiser
(de l'angl.
to cruise, rouler en voiture) (v.)
draguer : ce bar là c'est une bonne place pour cruiser.
cutter (pron.
k-teur) (n. m.)
bande de béton qui borde la chaussée : y s'est planté en char pis y s'est
ramassé dans l'cutter.
dash
(mot angl.)
(n. m..)
tableau de bord d'un véhicule.
débarbouillette
(n. f.)
carré de tissu éponge pour faire sa toilette.
débiner
(v.)
mettre à terre, démotiver, déprimer : sa blonde est partie, ça l'a ben débiné.
décrisser (v.)
voir crisse
défaintisé (employé en Haute-Mauricie) (adj.)
qui ne fonctionne plus, brisé, foutu.
déguédiner (se) (v.)
se dépêcher, se grouiller : déguédine-toi
ou on va être en retard !
dépanneur
(n. m.)
petite épicerie ouverte au-delà des heures habituelles des autres commerces.
dérencher (ou dégrencher) (v.)
briser, casser : la poignee de porte est dérenchée.
deux
par quatre (n. m.)
planche de bois de quatre pouces de largeur et de deux pouces de hauteur : s'utilise
très souvent pour désigner une planche au sens large : la prochaine fois
que tu rentres saoul, c'est pas un avec un rouleau
à pâte que
j'vas t'attendre, c'est avec un deux par quatre !
dix-roues
(n. m.)
semi-remorque, camion à cinq essieux : à matin y'a un dix-roues qu'y'a failli
me rentrer d'dans. Syn. van, truck.
dormir
sur la switch (expr.)
flâner, être lent, ne pas être conscient du travail à faire : y dors s'a
switch. Syn. niaiser, dormir au gaz.
drette
(adj.)
droit : c'est tout drette.
dull
(pron. dol, de l'angl. dull,
ennuyeux) (adj.)
ennuyeux : les films de karaté, c'est dull à mort.
Syn. platte.
dumper
(pron. domper, de l'angl. to
dump, déposer, jeter) (v.)
1) jeter aux ordures. 2) laisser, quitter : sa blonde l'a dumpé. Syn. flusher, crisser là, casser. 3) déposer : t'as juste à me dumper
au centre-d'achats.
écoeurer (v.)
1) causer
du dégoût (sens. du dictio.). 2) embêter, faire chier : arrêtez
de l'écoeurer, vous voyez ben qu'y va brailler ! écoeurant (adj. et n. m.) : 1) génial, super : ton idée est écoeurante
!
2) salaud : t'é rienqu'un écoeurant
! Syn. maudit chien sale.
écornifler
(v.)
au sens du dictio.,
un « écornifleur » est une personne qui a l'habitude de se faire nourrir par
les autres (pique-assiette) ; ce mot est employé ici dans le sens de « fouiner
» : la voisine d'en bas connaît la vie de tout le monde,
c'est ben simple,
est tout l'temps devant sa fenêtre en train d'écornifler ! Syn. sentir.
écornifleux (n. m.) : personne qui écornifle. Syn. senteux.
écourtiché (adj.)
très court (vêtements) :
c'est pas mal écourtiché, on lui voit le bord des
fesses !
effoirer (v.)
écraser, aplatir : attention où tu mets les pieds, t'as failli effoirer la queue du chat. s'effoirer
: tomber, choir : je
me suis effoiré dans l'divan sitôt rendu à'maison; le château de cartes s'est effoiré.
énerver
le poil des jambes (s') (expr.)
s'exciter, s'inquiéter, souvent pour un rien : c'est
pas nouveau, à chaque fois y s'énerve le poil des jambes.
enfarger
(s') (v.)
trébucher contre quelque chose : ne laisse pas traîner tes souliers sinon
quelqu'un va s'enfarger dedans.
enfirouaper ( on attribue l'origine de cette expr. à l'angl. : in-fur wrap,
envelopper de fourrure, pour ne pas directement dire « se faire fourrer ») (v.)
mener en bateau, laisser croire : je me suis fait enfirouaper
par le vendeur.
enmieuter (s') (v.)
devenir meilleur, s'améliorer : c'est pas
vargeux dehors, j'espère que ça va s'enmieuter.
enweille (expr.)
1) allez ! vas-y ! : enweille, t'es capable
! 2) envoyer, tirer : enweille-la, ta
balle !
épais
(ou épa) (adj.)
con, imbécile. Syn. cave, tarla, niaiseux.
épingle
à linge
(n. f.)
pince à linge. Syn. clou spin.
épivarder
(s') (v.)
1) s'étendre inutilement, occuper plus d'espace que nécessaire, au sens propre
comme au sens figuré : arrête d'épivarder tes affaires partout dans' maison
pis fais le ménage ! Au lieu de t'épivarder dans toutes sortes d'affaires,
tu ferais mieux de choisir un métier. 2) s'aérer, se dépenser dehors : pour
les vacances, je suis allée m'épivarder en Gaspésie.*
évacher (s') (v.)
s'avachir, se laisser choir : le soir y rentre chez-eux pis y s'évache sur son divan pour le reste d'la soirée.
faque
(contraction
de ça fait que) (adv.)
donc, par conséquent : on est en retard faque y
faut s'grouiller.
fardoches
(n. f.
pl.)
broussailles, petites branches piquantes : demain on va aller ramasser les
framboises dans les fardoches.
fesser (v.)
1) frapper fort : chus tu obligé de fesser dans' porte pour que tu m'ouvres
? Syn. varger. 2) assommer, étourdir : a fesse
ta vodka ! Syn. taper.
ficher
comme dans l'an quarante (s'en) (expr.)
s'en foutre : j'm'en fiche comme dans l'an quarante de c'que l'monde pense.
fif , fifi (n. m.)
1) homosexuel (péjor.) : y’é fif, c’est clair juste
à le regarder. 2) poule mouillé : vous avez peur d'le faire, gang de
fifs ! Syn. tapette.
filer
(de l’anglais to feel, se sentir) (v.)
se sentir : je file tout croche (pas bien).
fille
(n. f.)
nana
fin
(adj.)
aimable, gentil : t'é assez fin de m'dire ça !
flagosse (n. f.)
petit problème, pépin : en m'en allant chez nous, y m'est arrivé une petite
flagosse : j'ai pilé sur un chat dans' rue.
flasher
(de l'ang. to flash, clignoter et tape-à-l'oeil) (v.)
1) actionner les clignotants de la voiture. 2) être voyant : ton manteau
orange, y flashe en titi ! flasheurs (n. m) : clignotants.
flauber (ou flôber) (v.)
flamber, dépenser : hier est allée magasiner pis a l'a flaubé
300 piastres en une heure !
fleur
(de l'angl.
flour, farine) (n. f.)
parfois employé pour désigner la farine : faut que tu mettes deux tasses
de fleur dans le gâteau.
flô
(n. m.), floune (n. f.) (de l'angl. fellow)
enfant, gamin : faut
qu’j’aille chercher mes flôs à garderie.
flôbe
(n. f.)
semi-remorque, gros camion : y'a beaucoup de flôbes
qui passent icitte. Syn. dix-roues, van, truck.
flux
(avoir le) (expr.)
avoir la chiasse, la diarrhée.
flusher (v.)
laisser tomber, quitter : j'me suis faite flushée par mon chum. Syn. crisser-là, dumper.
fly (n. f.)
fermeture-éclair : ta fly est dézippée. Syn. zip, zipper.
flyé
(pron. flaillé) (adj.)
voir capoté
flyer
(v.)
déguerpir, partir vite : les jeunes ont flyé quand y (ils) ont vu arriver
un char de police.
foirer
(v.)
dans le sens du dictionnaire, rater, échouer. S'utilise aussi ici dans le sens
de traîner : mon p'tit frère pis sa gang y foirent dans le sous-sol toute
la fin de semaine. Syn. vedger.
foufounes
(n. f.)
fesses
fou
:
fourrer
(v.)
1) mettre : où t’as fourré le lait ? 2) (très péjor.) baiser, sauter.
se fourrer : se tromper, se gourer.
foxer
(v.)
faire l'école buissonnière, sécher les cours : ça te tente-tu de foxer tes cours après-midi ? Syn. lofer.
frais
ou frais-chier (adj.)
snob, prétentieux, m'as-tu-vu : elle fait sa fraîche avec ses bijoux en or.
frencher (v.)
embrasser avec la langue (French kiss) : y'a jamais
frenché une fille.
frette
(adj.)
froid, très froid : ostie qui fait frette
!
frigidaire (n. m.)
(marque
de commerce) réfrigérateur.
froque
(doute
sur l'orthographe) (n. f.)
manteau, surtout employé dans les expressions froque
de jeans, froque de cuir : mets ta froque, y fait froid en tabarouette
à matin !
fru
(e) (adj.)
frustré(e), en colère : y'é pas mal fru de s'être
fait avoir.
fucker
(pron. foquer) (v.)
1) briser, mettre à l’envers : arrête, tu vas tout fucker ! fucké (adj.) : 1) hors-d’usage : mon ordinateur est fucké.
2) (péjor.) en parlant d’une personne, perdu, bizarre : maudit fucké !, t’é fucké dans’ tête
toé. Syn. ça va pas ben
?
fuckant (adj.) : qui embrouille,
entraîne la confusion : c'est donc ben fuckant
ces p'tites rues tortueuses ! Syn. mélangeant.
fuckailler (pron. foquailler) (v.) : tourner
en rond, tenter d'arriver à quelque chose sans succès (voir fucké). fuckaillé (adj.)
: brisé, en désordre, hors-d'usage (objet); confus,
embrouillé (personne).
fun
(de l'angl.
fun, plaisir) (n.m. et adj.)
plaisir, amusement : ça faisait longtemps que j'avais
pas eu autant d'fun; ça va être le fun !
galarneau (n. m.)
nom parfois donné au soleil.
game
(être game de) (expr.)
oser, avoir le courage de : t’es pas game d’aller
lui parler. Syn. avoir le guts.
gammik
ou gamique (n. f.) (de l'anglais gimmick, artifice)
plan, combine peu réaliste : tu perds ton temps avec tes gamiques.
gang
(de l'anglais
gang, bande) (n. f.)
au sens du dictionnaire, bande de malfaiteurs; au sens large, s'emploie pour
désigner un groupe : la prochaine fois j'vas ammener ma gang pis tu vas manger une volée. C'est just'une gang de morons.
garette (n. f.)
modèle de tracteur forestier, débusqueuse : y s'est acheté une méchante grosse
garette.
garnotte ou gernotte (n. f.)
gravier. Syn. gravelle.
garocher (vf.)
lancer, envoyer d'un coup sec et sans précautions : ça te tenterais pas d'essayer
de ranger des souliers au lieu de les garocher n'importe
où ? Ouin, tu parles d'une première journée à job,
y m'ont garoché
su'une machine
sans me dire quoi faire. Syn. pitcher.
gars
(n. m.)
mec
gaz (n. m.)
essence : y'a presque pu (plus) d'gaz dans ton char. gazer (v.) : mettre de l'essence : commence à
être temps que t'ailles gazer.
gazette
(n. f.)
1) encore employé par certaines personnes âgées pour désigner un journal ; 2)
papier journal employé pour allumer le poêle.
ginguer (v.)
expression gaspésienne qui signifie jouer : arrêtez de ginguer
les enfants !
gigoter (v.)
bouger, se tortiller : c’est toi qui gigote d’la patte ? Syn. grouiller, branler, shaker.
gino (pron. djino) (n.
m.)
se dit d’un gars ou d’un
homme qui adopte un look et une attitude macho dépassée, à la limite du kitsch
(chaîne en or, grosse voiture), un peu rapace : ce gars-là c’est un gino
camaro (expr. populaire). Syn. macro. Pour une femme : ginette.
goaler
(de l'angl.
goal, but) (v.)
1) agir à titre de gardien de but. 2) travailler intensément : je m'occupais
de trois jeunes enfants, je te dis que j'goalais !
goaleur (n. m.) : gardien de but.
gogosse (n. f.)
truc, machin, objet plus ou moins utile. Syn.
patente, gugus, cossin.
gomme
(n. f.)
chewing-gum
gosser
(v.)
1) essayer, sans trop de succès : gosser après le
couvercle, gosser après un travail; 2) ennuyer avec
une demande sans cesse répétée : y gosse toujours ses parents pour de l’argent.
Syn. têter ; 3) travailler le bois
avec un couteau
de poche.
gosses (n. f.)
organes sexuels masculins : y'a rien de pire qu'un bon coup de pied d'ein gosses. partir sur une gosse (adj.) : partir très vite, avec empressement
: à matin y'était tellement pressé qu'y'é parti rien qu'sur une gosse.
gougoune (n. f.)
chaussure de plage en plastique léger, composée d'une semelle et d'une bride
en V (tong). Syn. sloune.
graine
(n. f.)
1) (vulg.) pénis. 2) con, idiot : c'est une
graine.
granola ou grano (n. ou adj.)
associé au retour à la terre, au végétariens : y'é pas mal granola.
gras
dur (expr.)
se dit d'une personne qui a de la chance, comblée, peinarde : t'é gras dur
le père !
grassette (adj.)
femme avec un léger embonpoint : elle est jolie mais un peu grasette. Syn. grassouillette, rondelette, enrobée,
enveloppée
gratte-la-cenne
(un) (expr.)
radin, avare
gravelle (n. f.)
gravier. Syn. garnotte.
grelot
(pron. gerlo ou gorlo) (n. m., adj.)
1) personne inusitée, étrange : c’est un moyen gerlot
! 2) éméché : hier j’étais pas mal gerlot.
Syn. pompette.
greluche (n. f.)
femme sans classe ou sans cervelle
griller
(se faire) (v.)
se faire bronzer
grimer
(se) (v.)
se maquiller de façon abusive : une femme trop grimée, une vielle grimée.
gripette (adj.)
qui n'écoute pas, qui n'en fait qu'à sa tête, de mauvaise humeur (surtout pour
un enfant) : t'é don ben gripette à matin !
grouiller (v.)
bouger : arrête de grouiller tout le temps sinon je serai
pas capable de te couper les cheveux comme tu monde (correctement). Syn.
gigoter.
guédille (n. f.)
repas rapide qui consiste en un pain hot dog garni d'une salade aux oeufs, thon, poulet, etc.
guédis
(n. m., toujours employé au pluriel)
petits riens : ramasse tes guédis !
guenille
(n. f.)
1) s’utilise pour vêtements sales (sens du dictio.)
mais aussi pour les vêtements au sens
large (péjor.) : elle dépense tout son argent pour des guenilles. 2) torchon
de cuisine.
gugus (n. m.)
truc, machin, objet plus ou moins utile. Syn. patente, gogosse,
cossin.
guidoune (n. f.)
prostituée, femme qu’on ne respecte pas à cause de ses mœurs légères : cette
fille-là elle s’habille comme une guidoune.
guts (de l’angl. to have guts, avoir
du cran) (n. m.)
cran; avoir le cran, oser : t’as pas le guts de le
faire. Syn. être game.
haïssable
(adj.)
taquin, moqueur, surtout
en parlant d’un enfant : Hé qu’y’é haïssable !
jacker
(pron. djaker, de l'angl. to
jack, soulever avec un cric) (v.)
élever : elle se crêpe
les cheveux, y sont jackés en l'air.
jambette
(n. f.)
croc-en-jambes, croche-pieds, croche-patte.
jammer
(pron. djamer, de l'angl. to
jam, coincer) (v.)
1) bloquer, coincer, pris : ma porte de char est jammée
à matin, y'é jammé sur ce paragraphe, y peut pu avancer.
Syn. stâler.
2) se réunir et jouer de la musique,
de manière improvisée et avec un répertoire qui n'est pas planifié (jam-session)
: à mon party en fin de semaine, les deux bands étaient là pis y'ont jammé toute la gang ensemble...
jarnigoine (avoir ou ne pas avoir de) (n. f.)
intelligence, initiative, débrouillardise.
jasette
(n. f.)
conversation, bavardage
joke
(pron. djoke, de l'angl.) (n. f.)
blague. joker (v.) : faire des blagues.
jos (n. m.)
(vulg.) nichons. Syn. boules, totons.
Jos
Bleau (expr.)
monsieur Tout-le-monde, l'individu bien moyen, le crétin de
service : j'ai pas demandé à Jos Bleau,
j't'ai demandé à toi ! Jos Bleau, assis dans son salon
avec sa bière y s'en fout de c'qui s'passe au Nigeria.
joual
(déformation
du mot « cheval ») (n. m.)
1) désigne le parler populaire, l'argot québécois ; 2) juron : y fait frette
en joualvert !
jus
:
kékette (adj.)
(péjor.) pénis : grosse corvette, p’tite kékette
(expr. pop.).
kétaine
(ou quétaine) (adj.)
démodé, ringard, kitsch : les vêtements fluo c’est super kétaine asteur.
kleenex (n. m.)
(marque
de commerce) papier-mouchoir
laveuse
(n. f.)
machine à laver.
lendemain
de la veille (le) (expr.)
le jour qui suit une soirée
particulièrement bien arrosée d’alcool : tout le monde déteste les lendemains
de (la, facult.) veille.
lichette (n. f.)
suçon (marque que l'on fait à la peau en la suçant fortement).
licheux (n. m.)
lèche-bottes, lèche-cul
lift
(de l'angl.)
(n. m.)
lofer
(pron. lôfer) (v.)
faire l'école buissonnière, sécher les cours : ça te tente-tu de lofer tes
cours après-midi ? Syn. foxer.
lousse (de l’angl. loose, ample, lâche, déserré,
branlant) (adj.)
1) ample, lâche : depuis qu’elle a maigri ses pantalons sont trop lousse,
la vis est trop lousse. Syn. slack. 2) laisser
libre : laisse-moi du lousse, tu m’empêches de respirer, elle laisse ses
cheveux lousse.
lumière(s)
(n. f.)
feu de signalisation : tu prends le boulevard pis tu tournes à gauche aux
lumières.
lutter
(employé
en Outaouais et dans les Hautes-Laurentides) (v.)
frapper, entrer en collision au volant d'une voilture
: j'ai lutté mon char sur un poteau ; j'ai lutté un chevreuil hier avec mon
char. se faire lutter
: se faire frapper par une
voiture.
machine
(n. f.)
(vielli) automobile : on a fait un tour de machine dimanche après-midi.
machine à boules (n. f.) : flipper.
maganer
(v.)
1) endommager : voir décrisser.
2) en parlant d’une personne, mal en point, le plus souvent après avoir fait
la fête et bu avec excès : je suis toujours magané le lendemain quand je
bois un coup la veille.
magasiner
(v.)
faire du shopping. magasinage (n. m.) : shopping.
malle
(de l'angl.
mail, courrier) (n. f.)
courrier.
manger
ses bas (ou sa chemise) (expr.)
s'inquiéter, paniquer : laisse-moi t'dire qu'y mangeait ses bas quand j'yé dit que je l'aiderais pas !
marde (n. f.)
merde. mardeux (adj.) : personne
qui a de la chance.
maringouin (n. m.)
moustique (piqueur) : si tu vas dehors tu vas te faire
manger par les maringouins !
masse
(en) (expr.)
au sens du dictionnaire, veut dire « en grand nombre ». On l'emploie ici dans
le sens de suffisamment, assez : non, je veux pas
un autre morceau de gâteau, un c'est en masse.
minoune
(n. f.)
vielle voiture. Syn. vieux char.
misère
(avoir de la) (expr.)
accomplir avec grand peine, avoir de la difficulté : j'ai eu d'la misère
à me trouver une place, il a eu de la misère à me convaincre de venir.
mitaine
(n. f.)
moufle
moffer
(de l'angl.
to muff, louper) (v.)
manquer, rater : j'ai fait un gâteau hier mais je l'ai complètement moffé.
monde
:
moron (de l'angl. moron, idiot)
(n. m. et adj.)
crétin, idiot : c'est juste une gang de morons
; c'é dont ben moron c'te programme-là !
moton
(n. m.)
1) tas : y'a un moton de neige devant chez-nous.
2) grumeau : ta sauce est pleine de motons.
mouche
:
moufette
(n. m.)
sconse, putois.
moumoune (n. m.)
1) peureux, dégonflé : voyons donc, on n'est pas a New York, t'é don ben
moumoune de pas vouloir te promener le soir ! 2) lavette : lever des
grosses boîtes, c'est pas une job de moumounes !
mouiller
(v.)
pleuvoir : prends ton parapluie, y mouille dehors !
muffler (de l'angl. muffler, prononcer mâfleur) (n. m.)
silencieux (de voiture)
necker
(de l'angl.
to neck, se bécoter) (v.)
s'embrasser assez indiscrètement, se peloter.
niaiser
(v.)
1) perdre son temps : y niaise toutes les fins de semaines. 2) faire
perdre son temps à quelqu’un, se moquer : je crois qu’il n’est pas intéressé,
il fait juste me faire niaiser.
niaisage (n. m.) : action de
faire niaiser, enfantillages : c’est fini le niaisage
? niaiseux (se) (n.) : crétin, imbécile, con : ce gars-là y'é super beau, mais y'é tellement
niaiseux ! Syn. tarla, toton, épais, cave.
nombril
du monde (se prendre pour le) (expr.)
personne égocentrique, qui se donne de l'importance : y s'prend pour le nombril
du monde celui-là !
nono,
nounoune (adj.)
niais, nigaud, idiot
o.p.c.
(expr.)
abbréviation de " au plus criss " ou "
au plus coupant ", au plus vite, de manière urgente : ça me prend ton rapport o.p.c. !
ostie
! (juron)
putain, bordel. Voir criss.
ouache
! (onom.)
beurk, pouah ! Syn. : yarck, yeurk
ouaouaron
(n. m.)
grenouille
ouin
(adv.)
exprime une constatation, une hésitation, un doute : ouin,
c'est pas fort ton affaire. Ouin,
peut-être qu'on va y aller. Ouin, ouin, ouin (mais oui, mais
oui).
pagosse (n. f.)
objet quelconque, truc, bidule. Syn. patente.
pain
:
pantoute
(expr.)
pas du tout : t’as pas d’argent pantoute ? J’ai
pas pantoute envie d’y aller.
Papineau
(expr.)
Louis Joseph Papineau : homme politique canadien (Montréal 1786 - Montebello
1871). Chef du parti patriote, il défendit les droits des Canadiens français
et fut l'un des instigateurs de la rébellion de 1837.
paqueter
la gueule (se) (expr.)
se saouler : à soir on va s'paqueter la gueule mon gars. syn. se paqueter
la fraise.
parquer (de l'angl. to park, se stationner)
garer sa voiture : ça fait juste trois fois qu'on fait le tour, tu vois ben
qu'y a nulle part où se parquer ! parking (n. m.) : stationnement.
patate (n. f.)
pomme de terre. patates
frites (n.
f.) : frites.
patcher (de l'angl. to patch) (v.)
rapiécer, boucher un trou : j'vas patcher le trou dans tes jeans. patch (n. f.) : serviette
hygiénique. patchée (adj.) : menstruée. Syn. être dans le rouge.
patente
(n. f.)
objet quelconque, truc, bidule : je veux rien avoir à faire avec tes patentes
(ou tes patentes à gosse, pour décrire quelque chose qui a un caractère brouillon).
patenter (v.) : construire quelque chose, inventer avec ce qu’on a sous
la main, improviser : je vais te patenter quelque chose pour qu’on puisse
brancher le téléphone sur la terrasse. patenteux (adj.) : qui patente.
peinturer
(v.)
au sens du dictionnaire, barbouiller de peinture. S'emploie ici afin de désigner
l'application de peinture sur une surface (par ex. un mur, une clôture).
pelleter
des nuages (expr.)
rêver, s'en faire accroire : y pellete des nuages
avec son projet de faire un film à Hollywood.
pentré
(de l'angl.
pantry) (n. m.)
comptoir de la cuisine ou de la salle de bain : fais pas sécher la vaisselle
sur le pentré.
pétard
(n. m.)
belle fille, bien roulée : m’as tu vu le pétard ??
péter
(expr.)
piastre (n. f.)
dollar : juste 5 piastres, c’est pas cher
!
picosser (v.)
donner de petits coups de bec à répétition (au sens figuré), asticoter, seriner
: je connais plus d'un gars qui a fini par se faire mettre la la corde au cou à force de se faire picosser
!
picossage (n. m.) : 1) action de picosser,
de contrarier pour des bagatelles ; 2) activité banale et de peu d'intérêt :
bon, ben j'ai fait mon « picossage » du samedi
! (petits trucs).
pigrasser (v.)
prendre ça et là, surtout en parlant d'aliments : quelqu'un a pigrassé dans l'assiette de fromage avant que les invités
arrivent. pigrasseux (-euse) (adj.) :
qui pigrasse.
piler
(sur) (v.)
marcher sur : aie, tu viens juste de me piler sur le pied !
pinch
(n. m.)
petite moustache, moustache : regarde y s'est fait pousser un pinch.
pinouche (n. f.)
se dit d'une petite pièce entrant dans la composition d'un objet, pouvant servir
à joindre, à accrocher : y faut qu'j'aille acheter des p'tites pinouches pour accrocher les cadres au mur.
pinte
(n. f.)
unité de mesure anglo-saxonne de capacité, valant
pis (adv.)
1) contraction de l'adverbe puis : j'ai fait mon jogging pis après j'ai pris
une douche 2) très souvent, l'utilisation de pis remplace « et » : ma
mère pis ma soeur vont être là ; pis toi, tu vas-tu
venir ?
pisse-minute (expr.)
se dit d'une personne qui doit fréquemment aller aux toilettes.
pissou (n. m.) (de l'angl. French pea soup, en parlant des Canadiens
français, réputés pour manger de la soupe aux pois)
peureux, lâche : t’é juste un maudit pissou.
pitcher (de l'angl. to pitch, lancer) (v.)
lancer. pitcheur (n. m.) : lanceur au baseball.
piton
(n. m.)
au sens du dictionnaire, clou ou vis dont la tête est en forme d'anneau ou de
crochet. Surtout employé ici pour désigner un bouton que l'on peut presser.
pitonner (v.) : 1) pratiquer le zapping. 2) taper sur des touches, entrer
des chiffres : y pitonne toute la journée sur son ordinateur. pitonneuse (n. f.) : contrôle
à distance (télé, magnétoscope). Syn. télécommande, manette.
pitoune (n. f.)
1) déformation de l’anglais « happy town », ville
d’arrivée des draveurs qui menaient le bois que l’on faisait flotter sur les
rivières à partir des chantiers –
par extension, désigne le bois qu’on fait
flotter. 2) une fille, une femme bien roulée : as-tu vu la pitoune ?!
3) parfois employé péjorativement pour
désigner une fille ou femme peu naturelle, très maquillée, qui porte des vêtements
trop seyants et sans goût ; 4) jeton de bingo.
placoter
(v.)
bavarder : les ados peuvent placoter des heures au téléphone.
plaster (de l'angl., prononcer « plasteur »)
(n.m.)
pansement adhésif
platte (adj.)
ennuyant : Le film était platte à mort / platte en crisse.
plotte (n. f.)
(pérj.)
1) organes génitaux féminin. Syn. chatte. 2) femme (démontre un manque de respect)
: regarde la plotte qui passe en face !
poche
(adj.)
mauvais, médiocre, décevant : son dernier livre est poche. C’est poche que
tu n’aies pas pu venir. Syn. platte. pocher (v.) :
ne pas rencontrer le seuil de réussite : j’ai poché mon examen. Syn.
couler.
poche (n. f.) : parties sexuelles masculines, entrejambe
: y'arrête pas de se gratter la poche.
pogner
(v.)
1) prendre : il lui a pogné les fesses, il a pogné son manteau et il est
parti. 2) attraper, piéger quelqu’un : je vais finir par le pogner.
3) attraper un virus : j’ai pogné la grippe.
4) (péjor.)
tomber sur : de toutes
les files d’attente, j’ai pogné la plus longue. 5) avoir du succès auprès
de l’autre sexe : Cette fille-là elle pogne c’est incroyable.
se pogner : 1) se quereller, en en venant ou non
aux poings: ils se sont pognés après la partie; 2) trouver,
obtenir : il s’est pogné une job payante. pogné (adj.) : coincé
(en parlant d’un objet ou d’une personne).
pompette (adj.)
en état d’ébriété, éméché : a prend 2 verres pis est déjà pompette. Syn.
grelot.
potter
un but (expr.)
compter un but (en particulier au hockey).
poupoune (n. f.)
1) une fille, une femme bien roulée 2) parfois employé péjorativement pour désigner
une fille ou femme peu naturelle, très maquillée, qui porte des vêtements trop
seyants et sans goût. Syn. pitoune.
prélart (n. m.)
linoléum
quatre
par quatre (ou 4X4) (n. m.)
véhicule tout-terrain à quatre roues motrices : si tu veux aller dans' l'bois,
y vas falloir que tu t'achètes un 4X4 !
quétaine
(adj.)
voir kétaine
radoteux (adj.)
radoteur
ramancheur (n. m.)
guérisseur populaire qui
possédait une connaissance poussée (souvent transmise par un autre guérisseur)
de l'ossature et auquel on faisait appel pour remettre un os à sa place ou pour
soulager certaines douleurs.
rondouillette
(n.)
voir grasette
renipper
(pron. r'nipper) (v.)
remettre en état, retaper : t'as r'nippé ton vieux
manteau, on dirait un neuf !
resoudre (souvent pron. arsoudre) (v.)
arriver sans être attendu, se pointer : y (il) va resoudre
quand on s'y attendra le moins. Syn. retontir.
retontir (v.)
voir resoudre.
sauté (adj.)
voir capoté
saucer
(se) (v.)
se mettre à l'eau très lentement : à chaque fois qu'a se baigne, ça lui prend
une heure pour se saucer. saucette (n. f.)
: petite baignade.
sirop
de poteau (expr.)
sirop sucré fait à base de maïs que l'on sert avec les pancakes - succédané,
faible imitation du sirop d'érable.
schnoute (n. f.)
merde.
scorer (de l'angl. to score, marquer) (v.)
1) marquer (but, point) ; 2) au sens figuré, réussir à baiser avec une fille,
parfois dès le premier soir) : toi, t'as scoré hier soir !
scotch
tape (n.
m.)
(marque
de commerce) ruban adhésif.
scrammer (de l’angl. to scram) (v.)
filer, ficher le camp : enweille, scramme !
scraper
(de l’angl.
to scrap, mettre à la feraille) (v.)
briser, démolir. Syn. décrisser.
sécher (adj.)
poireauter, attendre quelqu’un ou quelque chose : pendant qu’il regarde la
télé moi je sèche ; il ne m’a pas appelé hier ? Eh bien qu’il sèche maintenant
!
sentir
(v.)
outre les utilisations habituelles, ce verbe est aussi employé dans le sens
de « fouiner ». Syn. écornifler.
senteux (n. m.) : personne
qui fouine, qui ne se mêle pas de ce qui le regarde : ma belle-soeur pis son mari sont ben senteux,
faque asteur j'leur raconte
pu rien. Syn. écornifler.
séraphin
(d'un personnage
de feuilleton à succès) (n. m.)
avare. Être un séraphin. Fais pas ton séraphin.
shed (de l'angl., remise,
hangar) (n. f.)
petite cabane, remise, hangar
: va mettre tes outils dans' shed.
slack (de l’anglais, ample, lâche) (adj.)
ample, lâche, mal ajusté. Syn. lousse. slaquer (v.) : relâcher : on a eu un gros rush à l'heure de pointe, pis
après ça a slaqué.
slaquer (prob. déformation de l’angl. to sack, renvoyer) (v.)
1) mettre à la porte : y se sont fait slaquer.
sloche (de l’angl. slush, neige fondue) (n. f.)
1) neige fondue mêlée de calcium : l'hiver, j'haïs la sloche dans les rues
de Montréal. 2) sorbet granuleux vendu dans les bars laitiers : rien de
plus rafraîchissant qu'une sloche à l'orange !
sloune (n. f.)
gougoune (chaussure de plage en plastique léger).
smatte
(adj.)
sympatique, aimable : mon nouveau voisin est ben
smatte, t'é ben smatte de
m'prêter ton char.
sou
(n. f.)
pièce de monnaie : as-tu 10 sous ? Syn. cenne
soue
(n. f.)
au sens du dictio.,
étable à porcs.
souffleuse
(n. f.)
chasse-neige muni d'un dispositif qui projette la neige à distance.
steak
(n. m.)
bifteck. steak haché (n. m.) : boeuf haché.
stone (de l’angl. stoned, défoncé) (adj.)
sous l'influence de la drogue : y'é stone à mort.
sucette (n. f.)
suçon (marque qu'on fait à la peau en la suçant fortement)
suçon
(n. m.)
sucette (friandise)
suisse (adj.)
nom familièrement donné au tamia rayé (petit écureuil de l'Amérique du Nord).
supositoire a grosse vanne (expr.)
petite voiture
swell
(être) (de
l'angl. swell, chouette, épatant)
(expr.)
être bien habillé, se mettre sur son trente et un (on dit aussi « être chic
and swell ») : t'es ben chic and swell, coudonc, t'en vas-tu rencontrer
une fille ?
swing
(sentir le) (expr.)
dégager une odeur de transpiration.
tabarnac ! (juron)
putain, bordel. Voir criss.
tabarnouche, tabarouette, taboire,
tabarnic, tabarnan ! (versions atténuées
de tabarnac)
ah, merde !
tanner
(v.)
fatiguer, importuner : ça me tanne de toujours te répéter la même chose.
tannant (adj.) : au sens
du dictionnaire, qui fatique, épuise, importune, aussi
employé pour désigner un enfant qui ne tient pas en place : le petit
d'la
voisine y'é assez tannant, toujours en train de faire des mauvais coups.
taouin
(n. m.)
nigaud, imbécile. Syn. tarla, toton.
taponner
(v.)
1) toucher, palper : le vieux schnock, y peut ben m'taponner les mains, mais
y m'taponnera pas les fesses ! 2) effectuer une réparation, une activité
en amateur : ça fait quatre heures qu'y taponne sur mon char
pis y'a toujours
pas trouvé le problème. 3) retoucher, changer de menus détails : y taponne
après son texte depuis une semaine. 4) froisser en boule : taponner une
feuille avant de la jeter, en faire un tapon.
taponneux (adj.) : 1) qui taponne.
2) tatillon.
taponnage (n. m.) : se dit d'un geste ou d'une action tatillone : ça va faire le taponnage !
tarla
(n. m.)
crétin, con : regarde le grand tarla, y fait chier
tout le monde.
tasser (v.)
au sens du dictionnaire, resserrer dans un petit espace ; employé ici dans le
sens de déplacer, bouger : tassez-vous d'là, j'arrive !
tata (n. m.)
nigaud, imbécile. Syn. tarla, toton, taouin.
tataouiner (v.)
perdre son temps à des choses secondaires : ça presse, c'est
pas le temps de tataouiner ! Syn. niaiser, taponner, tèter.
teindu
(e) (part.
passé)
déformation de teint, participe passé du verbe teindre : elle a teindu ses cheveux en blond.
téter
ou tèter (v.)
tenter de s’attirer la sympathie ou des faveurs par la flatterie : il tète
le prof pour avoir de meilleures notes. 2) demander, implorer : téter
une cigarette, téter un lift pour rentrer à la maison, téter
ses parents pour
de l’argent de poche. Syn. : quêter, bummer (ce
dernier s’emploie surtout dans le cas de cigarettes). 3) prendre son temps , faire attendre : j’ai tèté
au coin de la rue pendant 45 minutes.
tèteux(se) (n. et adj.) : qui tète, lèche-cul : tèteux
de prof. 2) qui n’agit pas rapidement : envoye
le tèteux, avance ! tètage (n. m.) : action de
tèter : ça va faire le tètage
!
tiguidou ! (ou c'est tiguidou) (expr.)
parfait !, ça marche !, c'est d'accord !
toasté
sur les deux bords (expr.)
brulé, cramé, cuit (au sens propre et figuré)
tordre
un bras (expr.)
insister :si tu veux pas venir, c'est correct,
j'vas (vais) pas t'tordre un bras !
toton (n. m.)
1) nigaud, imbécile. Syn. tata, tarla. 2) (vulg.) seins : y'en a qui aiment les gros
totons. Syn. jos, boules.
toppe
(n. f.)
cigarette, clope : t'as-tu une toppe ?
toune
(n. f.)
(de l'angl. tune, air, mélodie)
chanson : y’a juste des bonnes tounes sur ce disque.
tourlou ! (expr.)
expression employée pour dire aurevoir, à la prochaine.
toutoune (n. f.)
femme faisant de l’embonpoint.
track
(de l'angl.
track, sentier, voie ferrée)
(n. f.)
track de chemin de fer : voie ferrée.
train
(expr.)
traîne
sauvage (n.
f.)
luge, toboggan
trappe (exp.)
gueule, clapet : ferme ta trappe ! Syn. boîte, soue.
trente-six
(être sur son) (expr.)
on dit ici « être sur / se mettre sur son trente-six » au lieu de « se mettre
sur son trente et un ». Syn. être swell.
tripper (v.)
1) prendre beaucoup de plaisir à, adorer : je trippe sur la musique québécoise.
Syn. capoter, buzzer; 2) avoir le béguin pour
: je trippe sur un gars dans ma classe. Syn. avoir le kick sur.
trippeux (adj.) : qui trippe,
qui aime avoir du plaisir (parfois péjor.)
: c’est rienqu’une
gang de trippeux. trippant (adj.) : qui fait tripper. Syn. buzzant.
badtripper (v.) : 1) au sens propre, faire un mauvais
trip à la suite de prise de drogue; 2) au sens figuré, avoir l'impression de
faire un mauvais rêve : y badtrippe depuis que
sa blonde l'a laissé. Syn. capoter.
troler
(expression
de la région de Sorel, Centre-du Québec) (v.)
1) aller troler : se promener, marcher sur le trottoir
pour essayer " d'attraper " un gars comme à la pêche. 2) au sens large,
draguer.
trou
:
trouble
(presque
toujours employé dans le sens de l'angl., trouble, ennuis) (n. m.)
ennuis, problèmes : avoir
un chien, c'est juste du trouble.
tsé-veut-dire
(tu sais
ce que je veux dire) (expr.)
expression employée avec une pointe de connivence ou de sarcasme : y'a des
étincelles entre ces deux-là, tsé-veut-dire...
tuque (n. f.)
bonnet de laine porté en hiver.
twit
(de l'angl.
twit, crétin) (n. et adj.)
crétin, con, idiot : gang de twits, vous avez pas apporté d'bière !! Syn. moron.
va
chez l'diable / su' l'diable (expr.)
va au diable, va te faire voir. Syn. va chez l' bonhomme
va
chier (expr.)
syn. : va te faire foutre
vanne
(de l'angl.
van) (n. f.)
camion-remorque. Syn. truck.
varger
(v.)
cogner, donner des coups : les voisins arrêtent pas d'varger
dans les murs. Syn. fesser.
vedger
(de l'angl.
vedgetable, légume) (v.)
ne rien faire bon de ses journées, rester assis sans rien faire de productif
: je n'ai pas trouvé de travail l'été dernier, j'ai vedgé
tout l'été. Syn. : végéter.
vedg (adj.) : personne qui ne fait rien de productif : j'ai déjà vu
du monde qui faisaient pas grand chose, mais jamais aussi vedg
que toé.
vingnenne (adj.)
rusé, malin, coquin, tannant, dissipé, parfois rebelle ; souvent employé plaisamment
: mon p'tit vingnenne, attends que maman t'attrape!
votation
(n. f.)
parfois employé dans le sens de vote.
vue
(n. f.)
(usage
un peu vielli) désigne un film, au cinéma : habille-toi, à soir j't'amène
aux vues !
yarck,
yeurk ! (onom.)
pouah, beurk ! Syn. ouache.
zigner (v.)
tourner en rond, perdre son temps : inutile de zigner
après la télécommade, les piles sont mortes. Syn.
zigonner, téter, gosser.
zigonner (v.)
1) essayer, sans trop de succès : zigonne
pas après 'a porte, tu vois ben qu'est bloquée ! Syn. gosser,
zigner. 2) perdre son temps (à qqchose),
avancer peu : decide,
on va pas zigonner toute la journée ! Syn. téter,
niaiser, brêter.
zigonnage (n. m.) : action de
zigonner, hésitasion : ça
va faire le zigonnage! Syn. niaisage.
zigoune (n. f.)
cigarette, mégot : tu boucanes avec ta zigoune
!
ziper (de l’angl. to zip, fermer une fermeture éclair)
(v.)
fermer une fermeture éclair. déziper (v.) : ouvrir
: ton manteau est dézipé.
zizique
(n. f.)
musique (petite) : on est en train de s'endormir, on va mettre d'la zizique
pour se réveiller.